1 / 10
«Корабль-призрак»
Снятый по одноименной манге Сётаро Исиномори мультфильм соединял в себе элементы научной фантастики, ужасов, экшена и драмы, чем заметно отличался от спокойных и назидательных советских мультфильмов. Тем не менее мультфильм был близок Советскому Союзу идеологически. Главный герой «Корабля-призрака» — мальчик Хаято Арасияма — переживает личную утрату, но продолжает вести борьбу, чтобы остановить преступную деятельность капиталиста Куросио. Благодаря этому мультфильму, в котором вели сражения морские монстры и гигантский робот, появилось первое поколение поклонников японской анимации в СССР. С 1970-х годов именно истории о гигантских роботах станут ассоциироваться с японскими аниме-сериалами.
Кадр из фильма «Корабль-призрак» («Летающий корабль-призрак»). 1964. Режиссер Хироси Икэда
«Кот в сапогах»
Первый японский мультфильм, показанный в Советском Союзе на 6-м Московском кинофестивале в 1969 году. Он снят по мотивам одноименной сказки Шарля Перро и романа Александра Дюма «Три мушкетера». В дубляже «Союзмультфильма» кота Перро озвучил Георгий Вицин, а банду котов, преследующих главного героя, — известные актрисы амплуа травести: Клара Румянова, Мария Виноградова и Агарь Власова. В финале антагонист истории — Люцифер — демонстрирует умение превращаться в различных существ, и в какой-то момент становится героем русских народных сказок Змеем Горынычем.
Кадр из фильма «Кот в сапогах». 1969. Режиссер Кимио Ябуки
«Кругосветное путешествие Кота в сапогах»
Заключительная часть трилогии «Кот в сапогах» снята по мотивам романа Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней». Она была показана в Советском Союзе в 1977 году, на следующий год после премьеры в Японии. Интересно, что вторая часть мультфильма под названием «Возвращение Кота в сапогах» никогда в Советском Союзе не демонстрировалась. Она была создана в стиле вестерна и содержала множество погонь и перестрелок, из-за чего советские прокатчики посчитали ее слишком мрачной и бандитской, поэтому «Кот в сапогах» известен советскому зрителю исключительно как комедийная и жизнерадостная дилогия.
Кадр из фильма «Кругосветное путешествие Кота в сапогах». 1976. Режиссер Хироси Сидара
«Дюймовочка»
Один из первых мультфильмов серии «Знаменитые сказки мира», снятый по мотивам сказки Андерсена, попал в советский кинопрокат в 1980 году. Художником-постановщиком мультфильма был «бог манги» Тэдзука Осаму — его стилистика особенно ощущается в дизайне главных персонажей. Сюжет оригинальной «Дюймовочки» во многом переосмыслен: в милой и доброй сказке практически нет отрицательных персонажей. Голос Георгия Вицина, озвучивающего одного из персонажей, поддерживает идиллическую атмосферу японского мультфильма.
Кадр из фильма «Дюймовочка». 1978. Режиссер Юго Сэрикава
«Таро — сын дракона»
Этот мультфильм, снятый по одноименной сказке японской писательницы Миёко Мацутани, продолжает тему волшебных сюжетов: он рассказывает о мальчике-богатыре, который пытался отыскать свою мать, превратившуюся в дракона. Таро встречает на своем пути множество персонажей японского фольклора: лешего тэнгу, чертей óни, горную ведьму ямамбу, снежных женщин юки-онна, а также белую летающую лошадку, похожую на Конька-Горбунка. В начале мультфильма мальчика обзывают лежебокой, поскольку он ничего не делает, а только ест да спит. Но после того как его угощает волшебным напитком горный отшельник тэнгу, Таро получает богатырскую силу. Это напоминает сказку об Илье Муромце, который после встречи со странниками (калики перехожие) и трижды выпитой воды исцеляется и начинает совершать подвиги.
Кадр из фильма «Таро — сын дракона». 1979. Режиссер Кириро Ураяма
«Жар-птица 2772: Космозона любви»
Мультфильм снят по мотивам манги Тэдзуки Осаму при участии студий «Тохо» и «Тэдзука Продакшнс». Образ жар-птицы впечатлил Тэдзуку еще в молодые годы, после того как он увидел мультфильм Ивана Иванова-Вано «Конек-Горбунок» (1947). Это сподвигло его сначала на создание манги «Жар-птица» (1967–1988), а после вылилось в серию аниме-фильмов, первым из которых стал «Жар-птица 2772: Космозона любви». Действие происходит в 2720 году, Земля страдает от нехватки ресурсов. На поиски заветной мифической жар-птицы, обладающей колоссальной энергией, отправлен юный пилот Годо, которого воспитала женщина-робот по имени Ольга. Но жар-птицу не так-то просто поймать. Отношения Ольги и Годо строятся на удивительных законах кармы и перерождения.
Кадр из фильма «Жар-птица 2772: Космозона любви». 1980. Режиссер Таку Сугияма
«Двенадцать месяцев»
Первый совместный проект СССР и Японии в области мультипликации, реализованный анимационной студией «Тоэй» и «Союзмультфильмом». Он был снят Кимио Ябуки, известным по мультфильму «Кот в сапогах», по сказке Самуила Маршака «Двенадцать месяцев». Музыку написал композитор Владимир Кривцов, ее исполнил Ленинградский филармонический оркестр. В японском прокате мультфильм назывался «Живущие в лесу» — в честь братьев-месяцев, которые помогли главной героине найти подснежники. В Советском Союзе мультфильм был показан в 1982 году.
Кадр из фильма «Двенадцать месяцев». 1980. Режиссер Кимио Ябуки
«Босоногий Гэн»
Антивоенная драма, рассказывающая о жизни 6-летнего мальчика Гэна Накаоки и его семьи до и после атомной бомбардировки города Хиросима в августе 1945-го. Мультфильм, призванный напомнить будущим поколениям об опасности применения атомного оружия, основан на манге Кэйдзи Накадзавы, непосредственного очевидца тех страшных событий. Манга «Босоногий Гэн» стала первой мангой, официально переведенной на русский язык. Перевод был осуществлен в 1995 году участниками волонтерского «Проекта Гэн». К 2023 году «Босоногий Гэн» выдержал три переиздания.
Кадр из фильма «Босоногий Гэн». 1983. Режиссер Мори Масаки
«Приключения пингвиненка Лоло»
Второй совместный проект СССР и Японии представлял собой трилогию о жизни пингвинов в Антарктиде. Проект был инициирован японским продюсером Такэо Нисигути в преддверии летних Олимпийских игр в Москве в 1980 году. Работа над трилогией заняла восемь лет: советские мультипликаторы работали над анимацией, в то время как японская сторона помогала с саундтреком, оборудованием и материалами. В Японии мультфильм был выпущен в новом формате дистрибуции контента о-ви-э (OVA), что подразумевало продажу фильмов на VHS-кассетах для домашнего просмотра. Впоследствии «Приключения пингвиненка Лоло» были дублированы на английский, французский, нидерландский, финский, арабский, украинский, эстонский и литовский языки.
Кадр из фильма «Приключения пингвиненка Лоло». 1986–1988. Режиссеры Кэндзи Ёсида, Геннадий Сокольский
«Могила светлячков»
«Могила светлячков» также посвящена Второй мировой войне и рассказывает о жизни осиротевших брата и сестры во время напалмовых бомбардировок американской армией города Кобэ. Еще одна семейная драма глазами детских персонажей, от того еще более пронзительно показывающая беспомощность и невинность жертв войны. Мультфильм был показан на первом Московском международном фестивале кино- и телефильмов для детей и юношества (1989), где картина получила восторженные отзывы и Гран-при.
Кадр из фильма «Могила светлячков». 1988. Режиссер Исао Такахата
1 / 10

Следующая лекция курса