Дневник Анны Якушковой
Анна Якушкова (род. 1994, Ялта)
Окончила совместную программу НИУ ВШЭ и Политехнического музея «Прикладная культурология». Курсовые и выпускные работы писала о кино, отдыхе, любви. С 2017 года работаю координатором волонтеров документальных программ Московского международного кинофестиваля. Интересуюсь вопросами осознанного потребления и reuse-технологий в искусстве и дизайне.
12.03
Первая смена на проекте и первый опыт медиации «в поле». Работали с Женей, посетителей было немного, и удалось пообщаться между собой. Приходили иностранные студенты (преимущественно американцы), которые выбрали именно «Гараж» среди мест для краткого посещения в Москве. За чашкой чая поговорили с девушкой-психологом об эмодзи, хотя изначально разговор начался с ее рассказа о жизни рядом с Barnes Foundation в Филадельфии и о том, как жить в статусном районе и ежедневно наблюдать туристов.
Я знаю, что моя личная симпатия к работам диктует то, как я расставляю акценты при рассказе о «Бюро переводов». Возможно, со временем я смогу больше обращать внимание посетителей на проект Терешкиной и Житлиной. Но пока их часть «Бюро переводов» мне не столь близка. Хотя то, почему их проект здесь, очевидно.
Я радуюсь удивлению взрослых и детей тому, что ленты действительно можно бросать и ДАЖЕ подниматься на башню. «Шкаф для переводов» Линды привлекает гораздо меньше людей, хотя и интерактивен. Мало кто примеряет маски. Боятся показаться смешными?
Приходила девушка с семьей. Она работала медиатором на биеннале в Риге и очень обрадовалась «Бюро переводов», так как здесь все такое «жизнерадостное и активное». Ее дети запускали ленты и делали куколок. Классно, что каждый в семье может найти занятие по душе.
13.03
Общаться с людьми сложно, иногда ты как будто играешь в сапера, но от посетителей получаешь столько энергии и импульсов в ответ, что непонятно, кто кого наполняет больше. Сегодня разговаривали с девушкой переводчиком-орнитологом (а куда может вас завести интерес к коммуникации людей или же птиц?) о политическом в искусстве, о левых, о том, что всегда нужно начинать с себя и такой мягкой силой менять окружающих. Меня поразил рассказ о том, что девушка в студенчестве решила попробовать бомжевать на Курском вокзале чтобы понять, как это, быть бездомным в Москве. Ее поразило количество профессоров среди бездомных. Мы обсудили, кто несет ответственность за людей. Государство? Мы сами? Почему мы в такой растерянности и почему так часто протестные движения распадаются (тот же Occupy Wall Street из примера с нашей кружки).
Самая сложная коммуникация — с людьми старшего возврата. Они как будто пытаются подловить тебя на незнании чего-то. Но от этого медиация с ними становится еще более интересной игрой.
Третья и четвертая смены
Тихие дневные часы. Посетителей немного, и это становится возможностью уделить каждому больше времени. Дети с мамой делают куколок и даже паучков. Мама рассказывает, что делала таких куколок с бабушкой, а дети, кажется, делают впервые.
Приходит мужчина, сам осматривает все, кружки. Здесь мы с ним начинаем разговаривать, и мне трудно. Я бы сказала, что он из скептиков. Рассказываю ему о лентах, он саркастично замечает, что послания изучает, у многих как будто с уличных стен. А потом идет на башню бросать ленту. И почему мне от этого его действия так хорошо на душе?
В пятницу погода противная, и посетители, один за другим, не прочь выпить чаю. Мы обсуждаем, нужно ли разрешить дотрагиваться до экспонатов в музее, как современное искусство помогает женщине общаться со своими детьми и как поход в музей может прибавить сил (преображает ли искусство жизнь, спрашивают microsillions). Преображает ли музей среду вокруг себя? Вот вопрос еще одного чаепития. И мы с одним посетителем как-то быстро начинаем говорить о ГУЛАГЕ и о том, есть ли у нас сейчас свобода. Забавно, что уже несколько моих собеседников за проект — переводчики. Это тот случай, когда тебе дают даже больше, чем ты сам.
Во время чаепитий наблюдала краем глаза за парой, которая, наверное, час просидела над созданием куколок в инсталляции Линды Вигдорчик «Шкаф для переводов». Парень все это время сидел в одной из шапок-ушанок из этого «Шкафа». Наверное, за это я и люблю быть на этом проекте — наблюдать бесконечно удивительных и разных людей.