Рекомендации по работе с глухими посетителями

Людмила Лучкова — менеджер инклюзивных программ
Музея современного искусства «Гараж»

Музей «Гараж» представляет комикс, который поможет музейным сотрудникам наладить коммуникацию с глухими и слабослышащими посетителями. 

Существует восемь несложных рекомендаций:

  1. Учитывайте слухо-зрительный способ восприятия информации глухими и слабослышащими при проведении экскурсий, лекций и мероприятий.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея и посетитель. Указательный жест и жест-объяснение разделены. Текст на картинке: «Сначала показывайте, потом – рассказывайте». 2-я часть. Сотрудник музея и посетитель. Сотрудник показывает и объясняет одновременно. Текст на картинке: «Не нужно показывать и рассказывать одновременно».
  2. Если вам необходимо привлечь внимание глухого посетителя, слегка коснитесь рукой его предплечья. Не нужно обходить человека, хватать его и т. д.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея в выставочном зале легонько касается плеча посетителя. Текст на картинке: «Коснитесь плеча, чтобы привлечь внимание глухого». 2-я часть. Сотрудник музея в выставочном зале берет за руку посетителя. Лицо посетителя злое. Текст на картинке: «Ненужно внезапно хватать глухого за кисть или локоть».
  3. Обеспечьте прямой визуальный контакт: ваше лицо должно быть обращено к глухому собеседнику, должен быть контакт «глаза в глаза». Во время разговора не прикрывайте лицо и рот руками, иначе глухой человек не сможет увидеть артикуляцию ваших губ. Ваше лицо должно быть хорошо освещено, так как некоторые глухие умеют читать по губам.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея за стойкой информации, его лицо видно полностью. Посетитель жестом спрашивает: «Сколько стоит билет?». Текст на картинке: «Обеспечьте прямой контакт с глухим». 2-я часть. Сотрудник музея за стойкой информации, его лицо частично скрыто стойкой и рукой. Посетитель спрашивает: «Э-э-э… что?». Текст на картинке: «Не закрывайте лицо и рот руками».
  4. Говорите спокойно и четко, короткими, простыми фразами. Не следует кричать или повышать при разговоре голос: крик искажает артикуляцию, а ваше лицо при этом может выглядеть сердитым, что помешает глухому правильно вас понять.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея говорит с посетителем. Посетитель внимательно слушает. Текст на картинке: «Говорите четко и спокойно». 2-я часть. Сотрудник музея говорит с посеттелем, повышая голос. Посетитель внимательно слушает, но не может его понять. Текст на картинке: «Не кричите на глухого. Крик искажает артикуляцию.»
  5. Если вы видите, что вас не понимают, лучше написать глухому собеседнику то, что вы хотели сказать. Однако помните, что для ряда глухих людей письменное общение может представлять проблему.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Посетитель жестом спрашивает сотрудника музея: «Не подскажите, во сколько лекция». Сотрудник музея в блокноте написал ответ: «8:15». Текст на картинке: «Используйте ручку и бумагу, чтобы поговорить». 2-я часть. Посетитель жестом что-то спрашивает сотрудника музея. Сотрудник музея рисует в воздухе непонятные символы. Текст на картинке: «Не нужно писать в воздухе».
  6. Если вам необходимо пройти сквозь группу глухих, разговаривающих на жестовом языке, не стоит «проползать» между ними, пригнувшись, пытаясь «просочиться незаметно», лучше просто быстро пройти.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Два посетителя музея общаются на жестовом языке, третий человек хочет быстро пройти мимо них. Лица добродушны. Текст на картинке: «Постарайтесь пройти быстро». 2-я часть. Два посетителя музея общаются на жестовом языке, третий человек медленно проходит, раздвигая их руками. Лица рассержены. Текст на картинке: «Не нужно «проползать»».
  7. Если вы общаетесь через переводчика жестового языка, обращайтесь напрямую к глухому человеку. При этом будьте готовы к тому, что глухой не будет смотреть все время только на вас, периодически его взгляд будет устремлен на переводчика.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея ведет экскурсию, рядом стоит переводчик жестового языка. Сотрудник задает вопрос, обращаясь к посетителю: «Понравилась вам выставка?». Посетитель улыбается. Текст на картинке: «При разговоре через переводчика обращайтесь напрямую». 2-я часть. Сотрудник музея ведет экскурсию, рядом стоит переводчик жестового языка. Сотрудник задает вопрос, обращаясь переводчику: «Понравилась ему выставка?». Посетитель озадачен. Текст на картинке: «Не нужно говорить в третьем лице».
  8. Если слабослышащий не расслышал ваши слова, не надо пересказывать это более простым языком. Повторите сказанное немного громче и четче. Если и в этом случае вас не поняли, упростите фразу.
    Комикс, 2 части. 1-я часть. Сотрудник музея ведет экскурсию, посетитель задает вопрос: «В каком году была написана картина?». Экскурсовод отвечает: «В начале 19 века!». Текст на картинке: «Если вас не услышали, повторите все четче и громче». 2-я часть. Сотрудник музея ведет экскурсию, посетитель задает вопрос: «В каком году была написана картина?». Экскурсовод отвечает: «да… там… в 19 веке…» Текст на картинке: «Не нужно с первого раза все пересказывать более простым языком».

Иллюстрировали @Архидети — среда для детей и подростков.
Мы помогаем развивать практические навыки в искусстве.

 

Поделиться