Для посещения выставок необходимо заранее купить билет онлайн на определенный временной интервал.

Правила посещения доступны по ссылке.

Фархад Фарзалиев. The Banned Love Poem

ОПИСАНИЕ

Исследовательский проект The Banned Love Poem художника Фархада Фарзалиева — это удивительный многослойный рассказ о песне, которой было суждено совершить невероятное историческое путешествие и стать панэтническим гимном многих культур.

История песни начинается в советском Азербайджане конца 1930-х годов и в неопубликованных стихах репрессированного поэта Микаила Мушфига (1908–1938). О его творчестве мир узнал только после смерти Сталина, когда поэт был реабилитирован посмертно. Его работы в 1968 году опубликовала вдова Дильбар в книге «Мyшфигли кyнлəрим («Мои дни с Мушфигом»), содержание которой она восстановила буквально по памяти. В том же году композитор (и начальник следственного отдела прокуратуры Баку) Алекпар Тагиев (1924–1981) написал музыку на стихотворение «Сəнə курбан» («Все ради тебя»), и тогда же получившаяся песня была спета певицей Зейнаб Ханларовой (род. 1936). В этом исполнении песня стала популярна в Азербайджане, а затем и в других советских республиках, в особенности в России, Узбекистане и Армении.

Изящные слова о любви, которые Мушфиг никогда не планировал публиковать, стали популярной песней не только в СССР, но и в неофициальной столице армянской диаспоры — Бейруте. В 1973 году Адис Хармандян (1945–2019), пионер эстрадного жанра армянской диаспоры в Ливане (он первым начал переводить популярные песни на армянский язык, что принесло ему невероятный успех), создал свою версию песни — но история Мушфига, стоящая за ней, неизвестна большинству ее слушателей. Этой песне — но уже на армянском языке — было суждено еще раз пересечь закрытые советские границы. К середине 1970-х песня «Сəнə курбан» получила еще три версии — на арабском, турецком и греческом языках. Все они уникальны и стали знаковыми музыкальными произведениями в своих культурах.

В полевом исследовании The Banned Love Poem Фархад Фарзалиев рассматривает музыку как универсальный язык коммуникации и пытается проследить значение песни «Сəнə курбан» для каждой из культур, в которые она вошла, а также узнать, как эта песня попала в арабский мир и почему исполнялась на площади Тахрир в Каире во время Арабской весны.

Статус: в процессе


Автор проекта: Фархад Фарзалиев

ОБ ИССЛЕДОВАТЕЛЕ

Фархад Фарзалиев (род. 1989, Баку) получил магистерскую степень в Азербайджанской государственной академии художеств (Баку) в 2012 году. Занимается антропологическими исследованиями культурного контекста Азербайджана и каталогизацией выдающихся форм неофольклора, работает с живописью, объектами, видео и звуком, в то же время уделяя особое внимание культуре Азербайджана и его новой национальной идентичности. По словам Фарзалиева, Азербайджан — его единственная муза, чарующая тайна, которую еще предстоит разгадать. Работы находятся в собраниях Музея современного искусства Баку, Азербайджанского национального музея искусств (Баку) и Пространства современного искусства Yarat (Баку). Живет и работает в Баку.

Почтовая рассылка

Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новости о последних мероприятиях Музея «Гараж» первыми